(※Chinese and English translations are only for reference uses. If there is any difference among English, Japanese and Chinese languages, Japanese sentence will be considered as the proper one. We don't guarantee that the answers are given basing on the latest regulations. In addition, we don't take any responsibility to the results caused by the actions based on these answers, that you took by yourself without making an service contract with our office.)
Answer:Pleae kindly refere the following table (As of June 7th., Reiwa 4 (2022)). ■Travel Agents in Japan
Inviting type package travel:旅行業者が、予め旅行計画を作成し、旅行者を募集するもの(例:pre-planned package travel)
Order-receiving type package travel:旅行業者が、旅行者からの依頼により旅行計画を作成するもの(例:修学旅行)
Arrangement travel:旅行業者が、旅行者からの依頼により宿泊施設や乗車券等のサービスを手配するもの
Sales on consignment:他の旅行業者が実施する募集型企画旅行について、当該他の旅行業者を代理して企画旅行契約を締結するもの
△:拠点区域内(自らの営業所の存する市町村及び隣接市町村並びに観光庁長官の定める地域)でのみ実施できる。
Overseas:"Comprehensive certified travel supervisor(s)" must be appointed at the business office.
Domestic:"Comprehensive certified travel supervisor(s)" or "Domestic certified travel supervisor(s)" (or 拠点区域内国内旅行においてはRegionally-limited certified travel supervisor(s)) must be appointed at the business office.
Surety bond:旅行業協会に加入している場合、Deposit of surety bondに代えて、その5分の1の金額を弁済業務保証金分担金(カッコ内)として納付することが可能。
Not nessesalily "Comprehensive certified travel supervisor(s)" or "Domestic certified travel supervisor(s)" (or "Regionally-limited certified travel supervisor(s)") must be appointed at the business office(s), 研修修了者で代替可能。
*To be replaced.
●日本における旅行サービス手配業について ●关于日本的旅游服务安排业 ●About Travel Service Provision Business in Japan
問い:日本における旅行サービス手配業とはどのようなものですか?
疑问:请告诉我日本的旅游服务安排业是什么样的业务?
Question:Please kindly teach me what is Travel Service Provision Business in Japan?