電話:080-8165-2662 e-mail:
〒124-0023 東京都葛飾区東新小岩1-5-18-1307
<h4>ビザ・在留許可・帰化のことなら</h4><br><h1>行政書士・通訳案内士(中国語) 波賀野剛如 事務所</h1><br><h3>代表行政書士と直接母国語(普通話・國語)でコミュニケーションができる行政書士事務所</h3><br><h3>粤語対応スタッフ(広東省広州市出身・日本語能力試験1級)も常駐</h3><br><h4>如您要申请签证,在留资格认定,归化</h4><br><h1>行政书士 波贺野刚如 事务所</h1><br><h3>直接能用母语(普通话・国语)来跟代表行政书士咨询的行政书士事务所</h3><br><h3>也有粤语应对助理(来自广东省广州市・日语能力考试1级)</h3>
行政書士法関係
行政书士法类
Gyoseishoshi Laws
出入国管理法関係
出入境管理法类
Immigration Laws
民法関係
民法类
Civil Laws
商法関係
商法类
Commercial Laws
不動産法関係
房地产法类
Real Estate Laws
その他関係
其他法类
Other Laws
 
トップページ>日本法規中国語翻訳集
首页>日本法规中文翻译集
TOP PAGE>Japanese Law Translation
更新日:2022年11月17日
帰化・在留許可資格手続・永住許可など<br>外国人に関する手続きお任せ下さい!

中華圏の方々の日本での生活の便のため、当事務所では、いくつかの日本の法令を中国語に翻訳し、中華圏の方々にご提供しています。
(※中国語翻訳は参考の用に供するためのみのものです。日中間の文章に差異がある場合、日本語の文章を正本といたします。また、私どもは、下記の条文が最新の法令であることを保証いたしません。)
(※日本語の法令原文は、日本国政府総務省の「電子政府の総合窓口(e-Gov)」の「法令検索システム」からの引用です。最新の法令の規定につきましては、当該ホームページをご参照ください。)

为了中国朋友们的日本生活方便,本事务所把一些日本法规翻译成中文,而提供给中国朋友们。
(※中文翻译只供参考之用。如中日文之间有歧义,把日文作为正本。我们也不担保下面条文依照最新法规规定。)
(※日文法规原文源自日本国政府总务部“电子政府的综合窗口(e-Gov)”的“法令检索系统”。最新法规规定请参照该网页。)

(※English tentative translation of some Japanese regulations might be available at "Japanese Law Tranlation" on "e-Gov" site, povided by "Ministry of Internal Affairs and Communications", Japan. For Englishe translation, please kindly refer the site.)
 

  (日)日本国憲法

  (中)日本国宪法

  (英)The Constitution

(日)目次
(中)目录
(英)CONTNTS

(日)日本国憲法(昭和二十一年憲法)
(中)日本国宪法(昭和二十一年宪法)
(英)The Constitution of Japan(Constitution 1946)

 

  (日)行政書士法関係

  (中)行政书士法类

  (英)Gyoseishoshi Laws

(日)目次
(中)目录
(英)CONTNTS

(日)行政書士法(昭和二十六年法律第四号)
(中)行政书士法(昭和二十六年法律第四号)
(英)Certified Administrative Procedures Legal Specialist Act(Act No. 4 of 1951)

(日)行政書士法施行規則(昭和二十六年総理府令第五号)
(中)行政书士法施行规则(昭和二十六年总理府令第五号)

 

  (日)出入国管理法関係

  (中)出入境管理法类

  (英)Immigration Laws

(日)目次
(中)目录
(英)CONTNTS

(日)出入国管理及び難民認定法(昭和二十六年政令第三百十九号)
(中)出入境管理及难民认定法(昭和二十六年政令第三百十九号)
(英)Immigration Control and Refugee Recognition Act Enforcement Order(Cabinet Order No. 178 of 1998)

(日)出入国管理及び難民認定法施行令(平成十年政令第百七十八号)
(中)出入境管理及难民认定法施行令(平成十年政令第一百七十八号)
(英)Immigration Control and Refugee Recognition Act Enforcement Order(Cabinet Order No. 178 of 1998)

(日)出入国管理及び難民認定法施行規則(昭和五十六年法務省令第五十四号)
(中)出入境管理及难民认定法施行规则(昭和五十六年法务部令第五十四号)
(英)Regulation for Enforcement of the Immigration Control and Refugee Recognition Act(Ministry of Justice Order No. 54 of 1981)

(日)出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令(平成二年法務省令第十六号)
(中)关于规定出入境管理及难民认定法第七条第一项第二号标准的部令(平成二年法务部令第十六号)
(英)Ministerial Order to Provide for Criteria Pursuant to Article 7, Paragraph (1), Item (ii) of the Immigration Control and Refugee Recognition Act(Ministry of Justice Order No. 16 of 1990)

(日)出入国管理及び難民認定法別表第一の二の表の高度専門職の項の下欄の基準を定める省令(平成二十六年法務省令第三十七号)
(中)关于规定出入境管理及难民认定法附表第一之中二表的高度专业职业项目下栏的标准的部令(平成二十六年法務省令第三十七号)
(英)Ministerial Order for Defining the Criteria in the Right-Hand Column of the Entry for Highly Skilled Professional in the Appended Table I(2) of the Immigration Control and Refugee Recognition Act(Ministry of Justice Order No. 37 of 2014)

(日)国籍法(昭和二十五年法律第百四十七号)
(中)国籍法(昭和二十五年法律第一百四十七号)
(英)Nationality Act(Act No. 147 of May 4, 1950)

 

  (日)民法関係

  (中)民法类

  (英)Civil Laws

(日)目次
(中)目录
(英)CONTNTS

(日)民法(明治二十九年法律第八十九号)
(中)民法(明治二十九年法律第八十九号)
(英)Civil Code(Act No. 89 of 1896)

(日)戸籍法(昭和二十二年法律第二百二十四号)
(中)户口法(昭和二十二年法律第二百二十四号)
(英)Family Register Act(Act No. 224 of 1947)

(日)法の適用に関する通則法(平成十八年法律第七十八号)
(中)关于适用法的通则法(平成十八年法律第七十八号)
(英)Act on General Rules for Application of Laws(Act No. 78 of 2006)

 

  (日)商法関係

  (中)商法类

  (英)Commercial Laws

(日)目次
(中)目录
(英)CONTNTS

(日)会社法(平成十七年法律第八十六号)
(中)公司法(平成十七年法律第八十六号)
(英)Companies Act(Act No. 86 of 2005)

(日)会社法施行規則(平成十八年法務省令第十二号)
(中)公司法施行规则(平成十八年法务部令第十二号)
(英)Regulations for Enforcement of the Companies Act(Ministry of Justice Order No. 12 of 2006)

(日)会社計算規則(平成十八年法務省令第十三号)
(中)公司计算规则(平成十八年法务部令第十三号)
(英)Regulations on Corporate Accounting(Ministry of Justice Order No. 13 of 2006)

 

  (日)不動産法関係

  (中)房地产法类

  (英)Real Estate Laws

(日)目次
(中)目录
(英)CONTNTS

(日)建設業法(昭和二十四年法律第百号)
(中)建设业法(昭和二十四年法律第一百号)
(英)Construction Business Act(Act No. 100 of 1949)

(日)宅地建物取引業法(昭和二十七年法律第百七十六号)
(中)宅地建筑交易业法(昭和二十七年法律第百七十六号)
(英)Real Estate Brokerage Act(Act No. 176 of 1952)

 

  (日)その他関係

  (中)其他法类

  (英)Other Laws

(日)目次
(中)目录
(英)CONTNTS

(日)旅行業法(昭和二十七年法律第二百三十九号)
(中)旅游业法(昭和二十七年法律第二百三十九号)

(日)通訳案内士法(昭和二十四年法律第二百十号)
(中)口译导游法(昭和二十四年法律第二百十号)

(日)道路運送法(昭和二十六年法律第百八十三号)
(中)道路运输法(昭和二十六年法律第一百八十三号)

(日)貨物自動車運送事業法(平成元年法律第八十三号)
(中)货物汽车运输事业法(平成元年法律第八十三号)

(日)性同一性障害者の性別の取扱いの特例に関する法律(平成十五年法律第百十一号)
(中)关于针对易性残疾人性别的特例处理的法律(平成十五年法律第一百十一号)

(日)所得に対する租税に関する二重課税の回避及び脱税防止のための日本国政府と中華人民共和国政府との間の協定(昭和五十九・六・九 条約第五号)
(中)中华人民共和国政府和日本国政府关于对所得避免双重征税和防止偷漏税的协定(昭和五十九・六・九 条约第五号)

(日)社会保障に関する日本国政府と中華人民共和国政府との間の協定
(中)日本国政府和中华人民共和国政府社会保障协定

 
ビザ・在留許可・帰化のことなら
 行政書士・全国通訳案内士(中国語) 波賀野剛如 事務所

代表行政書士と直接母国語(普通話・國語)で相談できる行政書士事務所
粤語対応スタッフ(広東省広州市出身・日本語能力試験1級)も在籍


電話:080-8165-2662
ファックス:03-6737-1253
Eメール:

如您要申请签证・在留资格认定・归化,最佳选择就是
 行政书士・全国口译导游(中文) 波贺野刚如 事务所

直接能用母语(普通话・国语)来跟代表行政书士咨询的行政书士事务所。
也有粤语应对助理(来自广东省广州市・日语能力考试1级)为您服务。
热烈欢迎您用中文(普通话・粤语)来咨询!



电话:080-8165-2662
传真:03-6737-1253
电邮:

When it comes to visas, status of residence and naturalization, leave to
 Gyoseishoshi Lawyer HAGANO TAKEYUKI Office


TEL:080-8165-2662
FAX:03-6737-1253
E-mail:

当事務所SNSアカウントリンク
本事务所社交网络服务(SNS)号链接
Facebookプロフィール WeChatアカウント
Facebook简介 微信号
Facebook profile WeChat account
LINEアカウント Twitterアカウント
LINE号 Twitter号
LINE account Twitter account

ビザ・在留許可・帰化のことなら<br>行政書士・全国通訳案内士(中国語) 波賀野剛如 事務所<br>日本签证・居留许可・归化专家<br>行政书士•全国口译导游(中文) 波贺野刚如 事务所<br>When it comes to visas, status of residence and naturalization, leave to<br>Gyoseishoshi Lawyer HAGANO TAKEYUKI Office<br>사증·재류허가·귀화에 대해서는<br>행정사 하가노타케유키 사무소<br>Khi nói đến thị thực, tình trạng cư trú và nhập quốc tịch, hãy giao phó cho<br>Văn phòng Luật sư Gyoseishoshi HAGANO TAKEYUKI</h3>

提供:行政書士・通訳案内士(中国語) 波賀野剛如 事務所<br>ビザ・在留許可・帰化のことなら<br>行政書士・通訳案内士(中国語) 波賀野剛如 事務所<br>ご相談は中国語(普通話・粤語に対応)でお気軽に!<br>如您需要签证•在留许可•归化,最佳选择就是<br>行政书士•口译导游(中文) 波贺野刚如 事务所<br>热烈欢迎您用中文(普通话•粤语)来咨询!</h3>

ビザ申請 、 国際結婚でお悩みの方!<br>まずは一度お気軽に「行政書士・通訳案内士(中国語) 波賀野剛如 事務所」にご相談ください!<br>日本語・中国語(北京語・広東語)に対応)<br>在签证申请或在国际结婚中,如果您有什么烦恼,不如先来<br>“行政书士・口译导游(中文) 波贺野刚如 事务所”咨询一下!<br>热烈欢迎您用中文(普通话・粤语)来咨询!

就労ビザ(在留資格)でお悩みの方!<br>まずは一度お気軽に「行政書士・通訳案内士(中国語) 波賀野剛如 事務所」にご相談ください!<br>日本語・中国語(北京語・広東語)に対応)<br>如果您有就业签证(居留资格)的烦恼,<br>不如先来“行政书士・口译导游(中文) 波贺野刚如 事务所”咨询一下!<br>热烈欢迎您用中文(普通话・粤语)来咨询!</h3>

Copyright © 2016-2022 行政書士 波賀野剛如 事務所 All rights reserved.
著作权 © 2016-2022 行政书士 波贺野刚如 事务所 版权所有
Copyright © 2016-2022 Gyoseishoshi Lawyer HAGANO TAKEYUKI Office All rights reserved.

東京・千葉で中国人・台湾人・香港人・マカオ人のビザ申請(在留資格)・永住・帰化申請手続きの相談【行政書士波賀野剛如事務所】
プライバシーポリシー

如在东京•千叶咨询中国人•台湾人•香港人•澳门人的签证(居留资格)申请手续,请您来到【行政书士波贺野刚如事务所】
隐私方针

When it comes to visas, status of residence and naturalization in Tokyo and Chiba, leave to "Gyoseishoshi Lawyer HAGANO TAKEYUKI Office"
Privacy Policy