更新日:2024年10月13日
Updated on: Oct. 13th, 2024
|
トップページ/首页/首頁/TOP PAGE/톱페이지
|
ようこそ!行政書士波賀野剛如事務所のホームページへ!
(※PC用ホームページはこちら。)
(※PC用ホームページでは、スマホ用ホームページよりも充実したコンテンツをご提供しています。)
欢迎光临来到行政书士・全国口译导游(中文) 波贺野刚如事务所网站!
我们非常乐意地提供高质量服务。
(※电脑版网站,请按这里。)
(※电脑版网站为您提供比智能手机版网站更丰富的内容。)
歡迎光臨來到行政書士波賀野剛如・全國口譯導遊(中文) 事務所網站!
我們非常樂意地提供高質量服務。
(※電腦版網站,請按這裡。)
(※電腦版網站爲您提供比智能手機版網站更豐富的内容。)
Thank you very much for visiting the homepage of Gyoseishoshi Lawyer HAGANO TAKEYUKI Office.
We are very much please with to help you with our high quality services.
(※PC website is available here.)
(※Much more contents are available on PC website than Smart phone website.)
「행정사 하가노타케유키 사무소」의 홈페이지를 보시고 정말로 감사합니다.
(※PC홈페이지는여기입니다。)
|
2024年01月01日
新年明けましておめでとうございます 旧年は、お客様各位のご高配を賜りましたこと厚く御礼申し上げます。 輝かしい年頭にあたりお客様各位のご健康とご多幸をお祈り申し上げます。 本年も倍旧のご愛顧を賜れますよう何卒よろしくお願い申し上げます。
祝您新年快乐! 非常感谢各位客户平时对本事务所的支持和承蒙。 迎接新的光辉一年的年初,我们事务所衷心祈愿各位客户的健康和多福。 希望我们事务所今年也继续能够得到各位客户的支持和承蒙。
祝您新年快樂! 非常感謝各位客戶平時對本事務所的支持和承蒙。 迎接新的光輝一年的年初,我們事務所衷心祈願各位客戶的健康和多福。 希望我們事務所今年也繼續能夠得到各位客戶的支持和承蒙。
Happy new year! We wish you will have a great year in 2024.
2023年01月01日
謹賀2023新年! 輝かしい年頭にあたり皆様のご健康とご多幸をお祈り申し上げます。 本年もどうぞよろしくお願いいたします。
恭贺2023新年! 面临着光辉的年初,我们衷心祈愿各位的健康和幸福。 今年也敬请各位多多关照本所。谢谢。
恭賀2023新年! 面臨著光輝的年初,我們衷心祈願各位的健康和幸福。 今年也敬請各位多多關照本所。謝謝。
Happy new year! We wish you will have a great year in 2023.
Selamat Tahun Baru!
Maligayang bagong Taon!
Chúc mừng năm mới!
2022年 盛夏
暑中お見舞い申し上げます 盛夏の候 お客様各位におかれましてはますますご清栄のことと存じ上げます。 平素より弊所ご愛顧の程大変有難う御座います。 このたびの新型コロナウィルスによる災禍が早く終息し、お客様皆様が益々ご発展されることをを心よりお祈り申し上げております。
夏天问候 面临炎暑夏天之际,我们相信客户各位健康而幸福地度过天天生活。 非常感谢客户们平时对弊所的承蒙。 我们衷心祈愿这次新型冠状病毒的灾祸早就结束,以及客户各位的进一步发展。
夏天問候 面臨炎暑夏天之際,我們相信客戶各位健康而幸福地度過天天生活。 非常感謝客戶們平時對弊所的承蒙。 我們衷心祈願這次新型冠狀病毒的災禍早就結束,以及客戶各位的進一步發展。
2022年01月01日
謹賀2022新年! 輝かしい年頭にあたり皆様のご健康とご多幸をお祈り申し上げます。 本年もどうぞよろしくお願いいたします。
恭贺2022新年! 面临着光辉的年初,我们衷心祈愿各位的健康和幸福。 今年也敬请各位多多关照本所。谢谢。
恭賀2022新年! 面臨著光輝的年初,我們衷心祈願各位的健康和幸福。 今年也敬請各位多多關照本所。謝謝。
Happy new year! We wish you will have a great year in 2022.
|
こんな時は行政書士におまかせください!
●这种时候,请委托给行政书士!
●這種時候,請委託給行政書士!
●Please don't hesitate to contact us in these cases!
官公署提出書類、権利義務・事実証明書類作成関連業務
●外国人在留許可・帰化申請業務
●外国人在留许可・归化申请业务
●外國人在留許可・歸化申請業務
●Application for the approval of status of residence, naturalization for foreigners
●各種法人(株式会社・合同会社・一般社団法人・医療法人等)・組合(有限責任事業組合等)設立業務
●各种法人(股份有限公司·有限公司·一般社团法人·医疗法人等)·合伙(有限责任事业合伙等)设立业务
●各種法人(股份有限公司·有限公司·一般社團法人·醫療法人等)·合夥(有限責任事業合夥等)設立業務
●Establishment of various legal persons, partnerships
●建設業許可・建築士事務所登録申請業務
●建设业许可·建筑师事务所登录申请业务
●建設業許可·建築師事務所登錄登錄申請業務
●宅地建物取引業免許・マンション管理業登録・賃貸住宅管理業登録申請業務
●旅館業許可申請・住宅宿泊事業(民泊)届出業務
●宅地建筑交易业许可·公寓管理业登录·租赁住宅管理业登录申请业务
●旅馆业许可申请·住宅住宿事业(民泊)备案业务
●宅地建築交易業許可·公寓管理業登錄·租賃住宅管理業登錄申請業務
●旅館業許可申請·住宅住宿事業(民泊)備案業務
●旅行業・旅行サービス手配業(ランドオペレーター)登録申請業務
●旅游业·旅游服务安排业注册申请业务
●旅遊業·旅遊服務安排業註冊申請業務
●風俗・飲食業許可申請業務
●成年人游乐(风俗)·饮食业许可申请业务
●成年人遊樂(風俗)·飲食業許可申請業務
●酒類免許(酒類製造業免許・酒類販売業免許)申請業務
●酒类许可(酒类制造业许可・酒类销售业许可)申请业务
●酒類許可(酒類製造業許可・酒類銷售業許可)申請業務
●自動車に関する各種手続き
●跟汽车有关各种手续
●跟汽車有關各種手續
●遺言・相続・成年後見業務
●遗嘱・继承・成年人监护业务
●遺囑・繼承・成年人監護業務
●民事関係書類(各種契約書、内容証明等)作成業務
●外務省公印確認・アポスティーユ・在日本外国大使館領事認証申請業務
●编写民事有关文件(各种合同、存证信函等)业务
●外交部公章确认・海牙认证・外国驻日本国公使馆领事认证申请业务
●編寫民事有關文件(各種合同、存證信函等)業務
●外交部公章確認・海牙認證・外國駐日本國公使館領事認證申請業務
在留資格「特定技能」登録支援機関(特定技能外国人に関する支援計画手続き)業務
居留资格“特定技能”注册支援机构(关于特定技能外国人的支援计划手续)业务
居留資格“特定技能”註冊支援機構(關於特定技能外國人的支援計劃手續)業務
Status of Residence "Specified Skilled Worker" Registered Support Organization (Support Plan concerning Specified Skilled Worker foreigners) related services
通訳・翻訳(日本語⇔中国語(普通話・粤語))業務
口头翻译·书面翻译(日文⇔中文(普通话・粤语))业务
口頭翻譯·書面翻譯(日文⇔中文(普通話・粵語))業務
マンション管理士業務
公寓管理士业务
公寓管理士業務
|
東京・千葉・埼玉でビザ申請(在留資格)に関してお困りなら【行政書士波賀野剛如事務所】へ
|
東京・千葉・埼玉でビザ申請(在留資格)に関してお困りの方は、【行政書士波賀野剛如事務所】へ。
ビザ(在留資格)の許可・帰化等の申請に悩んでいる外国人をサポート。
行政書士の事務所は様々であり、強みはそれぞれ異なります。
【行政書士波賀野剛如事務所】は、ビザ・在留許可・帰化等の申請に悩んでいる外国人(特に中国人)のサポートを得意としており、中国語(普通話(國語)・粤語)での対応も可能です。
「中国語(普通話(國語)・粤語)で相談したい」という場合はお任せください。
|
如在东京·千叶·埼玉对申请签证(居留资格)有困扰,请来到【行政书士波贺野刚如事务所】
|
在东京·千·埼玉叶对申请签证(居留资格)有困扰的朋友们,热烈欢迎向【行政书士波贺野刚如事务所】咨询!
我们热情帮助与签证(居留资格)许可・归化等申请而烦恼的外国人!
各个行政书士事务所的专业范围很广泛,各自都有不同的强势。
【行政书士波贺野刚如事务所】 非常擅长于帮助对签证・居留许可・归化等申请有烦恼外国朋友们(特别是中国人),也有提供中文(普通话・粤语)应对服务。
所以“想要用中文(普通话・粤语)来咨询”的时候,请委托给我们。
|
事務所概要/事务所概况/事務所概況/OUR OFFICE/사무소개요/Tóm lại văn phòng
|
名称 名称 名稱 Name 명칭 Tên văn phòng |
行政書士 波賀野剛如 事務所 (事務所パンフレットはこちら)
行政书士 波贺野刚如 事务所 (事务所简介请按这里。)
行政書士 波賀野剛如 事務所 (事務所簡介請按這裡。)
Gyoseishoshi Lawer HAGANO TAKEYUKI Office (Office pamphlet is here.)
행정사 하가노타케유키 사무소 (사무소팜플렛은 여기입니다.)
Văn phòng Luật sư Gyoseishoshi HAGANO TAKEYUKI |
所在地 地址 Address 주소 Địa chỉ |
〒124-0023 東京都葛飾区東新小岩1-5-18-1307 (事務所案内図はこちら)
(面談は、行政書士波賀野事務所(葛飾区新小岩)のほか、全国通訳案内士(中国語)・マンション管理士波賀野剛如事務所(千代田区外神田事務所・市川市宮久保事務所)で行わせて頂くことも可能です。) (外神田事務所案内図はこちら)
(外出していることが多く、事前のご予約なしで訪問されてもご対応させて頂くことが難しいため、ご訪問をご希望される場合、事前にお電話又はメールにて予約をお願い申し上げます。)
邮政编号124-0023 东京都葛饰区东新小岩1-5-18-1307 (事务所指南图请按这里)
(除了行政书士波贺野刚如事务所(葛饰区新小岩)之外,我们面谈可以在全国口译导游(中文)・公寓管理士波贺野刚如事务所(千代田区外神田事务所・市川市宫久保事务所)进行。) (外神田事务所指南图按这里)
(非常抱歉因我们经常外出,我们很难对应我们没有预先预约的拜访。如您希望拜访我们事务所,请麻烦您预先打电话或寄电邮跟我们预约。)
郵政編號124-0023 東京都葛飾區東新小岩1-5-18-1307 (事務所指南圖請按這裡)
(除了行政書士波賀野剛如事務所(葛飾區新小岩)之外,我們面談可以在全國口譯導遊(中文)・公寓管理士波賀野剛如事務所(千代田區外神田事務所・市川市宮久保事務所)進行。) (外神田事務所指南圖按這裡)
(非常抱歉因我們經常外出,我們很難對應我們沒有預先預約的拜訪。如您希望拜訪我們事務所,請麻煩您預先打電話或寄電郵跟我們預約。)
Zip 124-0023 1-5-18-1307, Higashi-Shinkoiwa, Katsushika-ku, Tokyo, Japan
우편번호 124-0023 일본국 도쿄도 가츠시카쿠 히가시신코이와 1-5-18-1307
Zip 124-0023 1-5-18-1307, Higashi-Shinkoiwa, quận Katsushika, thành phố Tokyo, Nhật Bản
|
TEL 电话 電話 Telephone 전화 Điện thoại |
080-8165-2662 |
FAX 传真 傳真 Facsimile 팩스
|
03-6737-1253 |
eメール 电邮 電郵 e-mail E-메일 |
(メールでのご相談は24時間受け付けております。)
(我们接受24小时电邮咨询。)
(我們接受24小時電郵資訊。)
(We accept enqiries by e-mails for 24 hours.)
(E-메일로 상담은 24시간 접수하고 있습니다.) |
ホームページ 网址 網址 URL 홈페이지 |
https://haganotakeyuki.tokyo/ |
営業時間 营业时间 營業時間 Office hours 영업시간 |
平日 周一到周五 Mon. thru Fri. 평일 :10:00~19:00 |
定休日 休息天 Closing hours 정기휴일 |
土日・祝日、お盆休み、年末年始 (事前にご相談いただければ、上記以外の時間及び日においても柔軟に対応いたします。)
周六・周日、节假日、盂兰盆会期间、年末年初 (※如您提前商量,我们尽量也在营业外时间及休息天应对您咨询。)
周六・周日、節假日、盂蘭盆會期間、年末年初 (※如您提前商量,我們儘量也在營業外時間及休息天應對您諮詢。)
Saturday, Sunday & Holidays, Bon Festivals, End/Beginning of Year (※If you will consult with us in advance, we are pleased to respond to your enquiries on closing days too as much as we can.)
토요일·일요일·축일, 여름 휴가, 연말 연시 (※사전에 상담할수있다면, 영업시간외 및 정기 휴일에 있어서도 유연하게 대응합니다.) |
|
当事務所では、『まぐまぐ』を利用して、
在日中国人を中心とする在日外国人のために
・日本語能力試験(JLPT)頻出語彙
・日本での生活に必要なことば
・最新日本語流行語
・日本の法律・社会制度など日本での生活情報(こんなときどうする?)
などの解説を日本語と中国語でお届けするメールマガジン「在日外国人のための日本生活便利帳」を発行しています。
是非ご購読ください。
▼メールマガジンの登録、変更、解除は、ここからどうぞ。
▼バックナンバーはここから見られます。
|
本事务所利用『まぐまぐ』系统,
以中日两种语言发行为了在日中国人等在日外国人大家解说
・日本语能力测试(JLPT)频出词汇
・日本生活所需单词
・最新日本流行词
・日本法律・社会制度等日本生活信息(这种时候怎么办?)
等信息的电邮杂志《为了在日外国人的日本生活便利手册》。
请您订阅。
▼电邮杂志的注册、变更、解除,请访问这里。
▼想要看过去发行电邮杂志内容,请访问这里。
|
|